Надеемся на ваше

Содержание
  1. Английские выражения для деловой переписки
  2. Введение
  3. Формальные связки
  4. Приложение
  5. Заключение
  6. Прощание
  7. Стандартные фразы, выражения и обороты деловой переписки
  8. CTA в деловой переписке: как не спугнуть клиента — Офтоп на vc.ru
  9. 1. Не совсем CTA: “Надеюсь на ваш ответ в ближайшее время”
  10. 2. Перегруженный CTA: “Посмотрите [ссылка на книгу или pdf-файл] или посетите сайт [ссылка], чтобы узнать больше о нашем сервисе. Если у вас есть вопросы, звоните мне на [номер телефона]”
  11. 3. Размытый CTA: “Свяжитесь со мной, если у вас есть какие-либо вопросы”
  12. 4. Слишком настойчивый и отчаянный CTA: “Могу ли я вам перезвонить завтра, чтобы рассказать о возможностях нашего сервиса?”
  13. 5. Сложный CTA со специфичным лексиконом и терминами: “Можем ли мы созвониться, чтобы я мог показать вам, как наша SaaS-платформа поможет вам увеличить LTV на 30% и снизить CAC на 40%?”
  14. Правила деловой переписки: как грамотно закончить письмо
  15. Что должно быть отражено в финале делового письма
  16. Полезные советы по оформлению финала письма
  17. Как закончить деловое письмо в сложных ситуациях
  18. Какие финальные фразы следует с осторожностью употреблять в деловом письме

Английские выражения для деловой переписки

Надеемся на ваше

Английские выражения для деловой переписки

Английская деловая переписка построена на лексических формальностях, делающих ее стройной и точной.

Введение

Вводные строки деловых писем ссылаются на предыдущую переписку, объясняют способ нахождения получателя или причину обращения.

With reference to your letter of [date] …Ссылаясь на Ваше письмо от [дата]…
I am writing to enquire about …Обращаюсь для справки о …
After having seen your advertisement in … , I would …После просмотра Вашей рекламы в …, я бы хотел …
After having received your address from … , I …Узнав Ваш адрес из …, я …
I received your address from … and would …Я получил Ваш адрес из … и хотел бы …
We/I recently wrote to you about …Я/мы недавно писали Вам о …
Thank you for your letter of [date]Благодарю за Ваше письмо от [дата]
Thank you for your letter regarding …Спасибо за Ваше письмо относительно …
Thank you for your letter/e-mail about …Благодарим за Ваше письмо о …
In reply to your letter of [date], …В ответ на Ваше письмо от [дата], …
Referring to your letter of …Ссылаясь на Ваше письмо от …
In reply to your letter of … we are glad to inform you that …В ответ на Ваше письмо от … мы рады сообщить Вам, что …
With reference to your fax dated … we are pleased to confirm that …Ссылаясь на Ваш факс, датированный …, мы рады подтвердить, что …
We refer to our letter regarding …Ссылаясь на наше письмо относительно …
In accordance with your order of …В соответствии с Вашим заказом от …
Further to our letter of … we …В дополнение к нашему письму от … мы …

Формальные связки

Соединительные словосочетания структурируют деловую переписку.

First of all …В первую очередь …
Please note that …Просим принять во внимание, что …
We wish to bring to you notice that …Обращаем ваше внимание на тот факт, что …
We would to note that …Обращаем ваше внимание на тот факт, что …
The matter/point is …Дело в том, что …
We think/believe …Мы считаем, что …
In this connection …В связи с этим …
In view of the above …Ввиду вышеизложенного …
Apart from the above …Помимо вышеуказанного …
In addition to the above …В дополнение к вышеуказанному …
Further to the above …В дополнение к вышеуказанному …
On the other hand …С другой стороны …
Moreover …Более того …
Besides …Кроме того …
Nevertheless …Тем не менее …

Приложение

We enclose / are enclosing …Мы прилагаем …
We are sending you … under separate coverОтдельно направляем Вам …
Please enclose … with your reply …Просим приложить к Вашему ответу …
Enclosed you will find a copy of the contractКопия договора прилагается

Заключение

Заключительные строки деловых писем предваряют будущие события, повторяют извинения или предлагаю помощь.

If you require any further information, feel free to contact meЗа допсведениями обращайтесь ко мне
I look forward to your replyЖду Вашего ответа
I look forward to hearing from youЖду обратной связи
I look forward to seeing youДо встречи
Please advise as necessaryПрошу сообщать по необходимости
We look forward to a successful working relationship in the futureВ надежде на успешное сотрудничество в будущем
Should you need any further information, please do not hesitate to contact meВ случае заинтересованности не стесняйтесь обращаться ко мне
Once again, I apologize for any inconvenienceПовторно извиняюсь за неудобство
We hope that we may continue to rely on your valued customНадеемся и дальше полагаться на Вашу постоянную клиентуру
I would appreciate your immediate attention to this matterБуду благодарен за Ваш скорейший отклик на это
We are looking forward to hearing from youЖдём Вашего ответа
We look forward to your replyЖдём Вашего ответа.
Your early reply will be appreciatedЗаранее благодарим Вас за скорый ответ.
We would appreciate your cooperation on this matterБудем благодарны Вам за сотрудничество в этом вопросе.
Awaiting your prompt replyВ ожидании скорейшего ответа

Прощание

Выбор правильного прощания в деловых письмах зависит от знакомства с получателем.

Yours faithfullyобращается к незнакомым и отделам (Dear Sir/Madam/Sir or Madam/Sirs).
Yours sincerelyобращается к знакомым (Dear Mr/Mrs/Miss/Ms [фамилия]).
Best wishes / Best regardsобращается к друзьям/сослуживцам (Dear [имя]).

Образцы деловой переписки на английском

English Joke

The child came to his mother in tears.

«Oh, mama,» he confessed, «I broke a tile in the hearth.»

«Never mind, dear,» the mother consoled. «But how ever did you come to do it?»

«I was pounding it with father’s watch?»

Источник: https://www.lovelylanguage.ru/business/correspondence/555-expressions

Стандартные фразы, выражения и обороты деловой переписки

Надеемся на ваше
sherlyta

Стандартные фразы, выражения и обороты деловой переписки

Как правильно объяснить причину в деловой переписке

По причине задержки оплаты…

В связи с неполучением счета-фактуры…

Ввиду несоответствия Ваших действий ранее принятым договоренностям…

Ввиду задержки получения груза…

Вследствие изменения цен на энергоносители…

Учитывая, что производственные показатели снизились на…

Учитывая социальную значимость объекта…

Стандартные фразы и обороты, чтобы сослаться на кого-либо

Ссылаясь на Вашe письмо от…

В соответствии с достигнутой ранее договоренностью…

Ссылаясь на Ваш запрос от…

Ссылаясь на устную договоренность…

В ответ на Ваше письмо (запрос)…

В соответствии с нашей договоренностью…

На основании нашего телефонного разговора…

На основании устной договоренности…

Согласно постановлению правительства…

Согласно Вашей просьбе…

Согласно протоколу о взаимных поставках…

Согласно спецификации…

Ссылаясь на переговоры…

Как правильно указать в переписке на Цель и объяснить, для чего мы делаем что-либо?

В целяx скорейшего решения вопроса…

В целях выполнения распоряжения…

Для согласования спорных вопросов…

Для согласования вопросов участия…

Для наиболее полного освещения деятельности Вашей oрганизации в СМИ.

Для решения спорных вопросов…

В целях безопасности прохождения груза…

В ответ на Ваш запрос…

Во избежание конфликтных ситуаций…

Стандартные фразы-глаголы в деловом общении и переписке

этикетные ритуалы: благодарю, выражаю надежду, выражаем благодарность, желаем успехов, приносим извинения, выражаем соболезнование;

сообщения: сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем, уведомляем;

подтверждения, заявления: подтверждаем, заверяем, заявляем, объявляем;

требования, просьбы: приказываю, постановляю, настаиваем, прошу, обращаемся к Вам с просьбой;

обещания: гарантируем, заверяем, обязуемся;

напоминания: напоминаем;

предложения: предлагаем.

Как правильно сочетать деловые фразы

контроль – возлагается,

цена – устанавливается (снижается, поднимается),

задолженность – погашается,

сделка – заключается,

рекламация (претензия) – предъявляется (удовлетворяется),

платеж – производится,

счет – выставляется (оплачивается),

вопрос – поднимается (решается),

скидки – предоставляются (предусматриваются),

оплата – производится,

возможность – предоставляется,

договоренность – достигается,

кредит – выделяется и т. п.

Сотрудничество чаще всего бывает плодотворным, взаимовыгодным, деятельность– успешной, вклад – значительным, позиции – конструктивными (прочными), доводы –вескими, необходимость – настоятельной, спектр (услуг) – широким, скидки –значительными / незначительными, предложение – конструктивным, разногласия –существенными / несущественными, рентабельность – высокой / низкой, расчеты –предварительными или окончательными и т. п.

Извещения

Сообщаем, что задержка в отгрузке… произошла ввиду…

Ставим Вас в известность, что руководство завода приняло решение…

Ставим Вас в известность, что Ваше предложение принято.

Извещаем, что мы…

Доводим до Вашего сведения, что…

Сообщаем, что, к сожалению, не можем…

Модели выражений, объясняющих мотивы

(Наиболее распространенные фразы в начале стандартного делового письма).

В соответствии с протоколом …

В целях усиления охраны имущества…

В ответ на Вашу просьбу…

В подтверждение нашего телефонного разговора…

В подтверждение нашей договоренности …

В порядке оказания технической помощи …

В связи с тяжелым положением …

В связи с проведением совместных работ…

В соответствии с письмом заказчика…

Если автор — лицо юридическое, то действия передаются:

От третьего лица единственного числа, например:

Завод «Заря» не возражает …

Совместное российско-английское предприятие «Союз К» предлагает …

Кооператив «Наив» гарантирует…

От третьего лица множественного числа, например:Дирекция и профсоюзный комитет завода «Заря» убедительно просят …

От первого лица множественного числа:

Просим…

Подтверждаем…

Сообщаем…

Если автор — лицо физическое, то действия передаются:

От первого лица единственного числа, например:

Довожу до Вашего сведения …

Прошу…

Ставлю Вас в известность …

От первого лица множественного числа, например:

Одобряем…

Мы получили Вашу телеграмму …

Поздравляем…

Поддерживаем…

Просьба

Просим вас проверить ход выполнения работ…

Прошу принять меры …

Прошу сообщить данные о производительности …

Отправка документов или материальных ценностей

Направляем чертежи сборки машин …

Посылаем интересующие Вас документы заказной бандеролью …

Высылаем подписанный с нашей стороны договор …

Подтверждение

С благодарностью подтверждаем получение Вашего заказа и приступаем к его выполнению…

Подтверждаем получение спецификаций на …

Завод «Заря» подтверждает условия поставки оборудования …

Предложение

Мы можем предложить Вам …..

Предлагаем Вам приобрести…

Мы можем рекомендовать Вам ….

Приглашение

Приглашаем Вас принять участие в обсуждении проекта …

Просим принять участие в обсуждении проблемы …

Приглашаем представителя Вашего предприятия посетить …

Отказ и отклонение предложения (проекта)

Присланный Вами проект титульного списка по объектам строительства на сумму …нами не может быть утвержден по следующим причинам.

Ваше предложение (проект) отклонено по следующим причинам …

Напоминание

Напоминаем, что по плану совместных работ Вы должны …

Напоминаем, что в соответствии с … Вы должны …

Напоминаем Вам, что Ваша задолженность по оплате составляет…

Напоминаем вам, что срок предоставления рукописи истекает …

Гарантии

Оплату гарантируем.

Сроки выполнения гарантируем.

Качество изделий гарантируем.

Интерпретация собственной позиции

Наши обращения по данному вопросу не привели к положительным результатам.

Возражений против конструкции не имеем.

Мы не можем поставить Вам товары … в силу следующих причин:…

Интерпретация действий другой стороны

Такая задержка может привести …

Совершенно необъяснимо, почему Ваш завод задерживает высылку прессформ…

Данные Вами обещания не выполняются.

Заключительные слова

Надеемся, что наша просьба будет выполнена.

Надеемся на дальнейшее сотрудничество.

С пожеланиями успехов.

Убедительно просим Вас не задерживать ответ.

Просим извинить нас за задержку с ответом (за допущенную ошибку).

вот за всеми этими стандартными фразами, Карл, стоит бюрократия, офисный планктон и нежелание решать что-либо)))

?

|

sherlytaоткрыла френдлентувезде все всё пишутну и я на пару слов.информагенства передали, что РФ вывозит нефть и бензу из \ у ИГИЛофффрендлента тут же наали смеяться, что ну да, ну да, через турцию и на танкеры…

потому что гладиолусы потому, что они, эти загадочные капиталисты бы так и сделали

нато уже там, на границе, готовит вывозить гладиолусы, радостно рапортует, что килотонны халявной нефти скоро будет у сша и в англии, потому что их небензовые аккумуляторы – это лохотрон, английский клаб ждутс

я надеюсь, что у РФ мозгов опыта  хватит, провести все правильно.

они же нам нефтеконкуренты, а нам надо бюждет выправлять

Источник: https://sherlyta.livejournal.com/300070.html

CTA в деловой переписке: как не спугнуть клиента — Офтоп на vc.ru

Надеемся на ваше

Или 5 фраз в электронных письмах, из-за которых вы можете сорвать сделку

Нельзя относиться безразлично к CTA (Call-to-Action) в электронных письмах. Правильно сформулированный “призыв к действию” может привести к вам клиента и в дальнейшем укрепит ваше сотрудничество. Неправильный CTA отпугнет собеседника, оставив вас ни с чем.

Главный контент-менеджер HubSpot Ирина Ника рассказывает, каких CTA в емейл-переписках с потенциальными клиентами нужно избегать и что нужно использовать вместо них. Проверьте, не допускаете ли вы ошибок в своих электронных письмах.

1. Не совсем CTA: “Надеюсь на ваш ответ в ближайшее время”

Последняя фраза в письме с потенциальным клиентом, пожалуй, самая важная. Чтобы собеседник отнесся к вашему предложению позитивно и ответил вам максимально быстро, окончание письма должно быть убедительным и сильным. Общие и неопределенные фразы не вызовут нужного эффекта.

Не завершайте письмо такими фразами, как, например, “С нетерпением жду вашего ответа” или “Заранее благодарю за ваш ответ“. Вместо этого используйте закрывающие CTA, которые:

  • сформулированы как вопрос собеседнику
  • просты и подталкивают к разговору
  • заинтересуют потенциального клиента
  • которым трудно отказать

Вот несколько хороших примеров простых и полезных CTA:

  • “Когда вам будет удобно ненадолго созвониться, чтобы я мог побольше узнать о вашей компании и поделиться с вами советами?”
  • “Когда вы сможете уделить мне 20 минут, чтобы я мог вам рассказать, как решить вашу проблему?”
  • “Хотели бы вы узнать, может ли наш сервис помочь вам сэкономить деньги так же, как он помог [Компании Х]?”

2. Перегруженный CTA: “Посмотрите [ссылка на книгу или pdf-файл] или посетите сайт [ссылка], чтобы узнать больше о нашем сервисе. Если у вас есть вопросы, звоните мне на [номер телефона]”

Тут вы используете сразу несколько призывов к действию в одном письме.

Объявление на vc.ru Отключить рекламу

Если вы всеми силами пытается принести пользу клиенту и угодить ему, у вас может появиться соблазн предложить ему сразу много всего, например, скачать файл с подробной информацией, посетить сайт, назначить встречу, созвониться и т.д. Но в большинстве случаев выбор сделать проще, когда доступных вариантов мало.

Чем больше вариантов вы предлагаете человеку, тем меньше вероятность того, что он выберет хотя бы один из них. Это явление в психологии также известно как “парадокс выбора”.

В нашем примере вместо нескольких CTA лучше использовать один, который не требует от клиента слишком многого, и вероятность дальнейшего сотрудничества будет выше. Какие альтернативные CTA можно было бы использовать:

  • “Что вы можете сказать по поводу [брошюры/книги/документа/файла], который я вам отправлял?”
  • “Какое решение вы приняли?”
  • “Пожалуйста, напишите мне к [какой-либо дате], готовы ли вы к [Х].”

3. Размытый CTA: “Свяжитесь со мной, если у вас есть какие-либо вопросы”

Эта завершающая фраза лучше, чем предыдущий пример с множеством CTA, но она недостаточно убедительна. Такая формулировка не заставит собеседника ответить немедленно.

Если вы используете такой CTA в своих письмах, представьте себя на месте вашего клиента. Захочется ли вам связаться и задать вопрос? Как много времени может пройти, прежде чем вы откликнетесь на письмо?

Сделайте свой CTA более конкретным и укажите, какие преимущества получит клиент, если как можно скорее вернется к вам.

  • “Сможете ли вы уделить 10 минут для звонка на следующей неделе? Если бы я мог узнать больше о ваших целях на [следующий квартал, следующий год], то стало бы ясно, поможет ли наше решение сэкономить ваши [деньги, время, ресурсы], как, например, оно помогло [компании Х].”
  • “Есть ли у вашей компании в планах [какая-либо цель, например, увеличить продажи] к [следующему году, к следующему кварталу]?”
  • “Найдется ли у вас 15 минут для звонка? Если бы я мог узнать чуть больше о вашем бизнесе [рабочем процессе, целях на следующий год и т.п.], я бы посоветовал, как вы можете улучшить ваши результаты [увеличить прибыль, сократить время\расходы].”

4. Слишком настойчивый и отчаянный CTA: “Могу ли я вам перезвонить завтра, чтобы рассказать о возможностях нашего сервиса?”

Такая фраза в письме будет отличным CTA в том случае, если вы чувствуете, что клиент заинтересован в вашем продукте и готов к звонку. Но чаще всего продавцы спешат и пишут подобное предложение в обычных письмах, иногда даже при самом первом обращении. Если клиент прочитает такое письмо, скорее всего, он поймет, что вы настойчиво пытаетесь навязать ему свой продукт.

В первом письме лучше всего использовать закрывающий CTA в виде вопроса, требующего простого ответа “да” или “нет”. Вот несколько таких примеров:

  • “Хотели бы вы в [название компании] достичь таких результатов в 2018 году?”
  • “Есть ли сейчас в ваших планах цель ускорить процесс каждой покупки?”
  • “Помогла ли вам наша книга решить [проблему X]?”

5. Сложный CTA со специфичным лексиконом и терминами: “Можем ли мы созвониться, чтобы я мог показать вам, как наша SaaS-платформа поможет вам увеличить LTV на 30% и снизить CAC на 40%?”

В вашей работе может быть много различных терминов и аббревиатур. Скорее всего, вы часто используете эти слова в речи среди своих коллег и знакомых.

Но мало кто из ваших потенциальных клиентов знает, что всё это значит.

Если в переписке с ними вы будете употреблять сложные слова и термины, вы их не только приведете в замешательство, но и дадите им почувствовать себя глупыми. Для вашей сделки это не принесет ничего хорошего.

Это очевидно: нужно использовать простой и понятный язык, чтобы вас поняли. Если вы не уверены, достаточно ли ясен ваш текст, спросите себя: “Поймет ли мой сосед [мои родители, мой друг] то, что я написал?”. Если ответ “нет” – упрощайте.

В примере, который мы привели, аббревиатуры можно заменить так:

  • Вместо “увеличить LTV”: “увеличить прибыль с каждого клиента”
  • Вместо “снизить CAC”: “уменьшить затраты на привлечение новых клиентов”

Источник статьи: https://blog.hubspot.com/sales/bad-email-ctas

Источник: https://vc.ru/flood/30339-cta-v-delovoy-perepiske-kak-ne-spugnut-klienta

Правила деловой переписки: как грамотно закончить письмо

Надеемся на ваше

В деловой переписке часто происходит обсуждение важных для бизнеса вопросов. Немалую роль в успешности и оперативности их решения играет умение правильно закончить письмо.

На практике именно от его финала зависит то, как скоро адресат даст ответ. Заканчивая сообщение, мы ставим промежуточную точку в общении с деловым партнером или клиентом.

При этом наиболее важными являются два нюанса:

  • финал должен быть таким, чтобы у получателя сохранился настрой на продолжение общения;
  • из заключительной части письма должно быть понятно, что и как планируется делать в дальнейшем в рамках решения обсуждаемого вопроса.

При этом грамотно оформленный финал также позволяет оставить у адресата положительное впечатление об авторе и о компании в целом.

Что должно быть отражено в финале делового письма

Активная составляющая. Следует точно и предметно обозначить, что и как должно быть сделано или будет предпринято в ближайшее время. Активная составляющая финала нацеливает получателя сообщения на скорейшее решение обсуждаемого вопроса.

Имиджевая составляющая. Необходимо создать или закрепить позитивную атмосферу делового общения. Имиджевая составляющая заключительной части сообщения должна демонстрировать уважение и лояльность по отношению к адресату. Она формирует общее впечатление о компании. В зависимости от контекста можно использовать следующие готовые фразы:

  • Будем рады сотрудничать с Вами!
  • Надеемся на плодотворное сотрудничество!
  • Обращайтесь при возникновении вопросов. Мы обязательно ответим!
  • Будем рады видеть Вас в числе наших партнеров!
  • Если появились вопросы, напишите или позвоните. Мы подробно ответим Вам.
  • Надеемся, что наше сотрудничество будет продуктивным.
  • Всегда готовы помочь и ответить на возникающие вопросы.
  • С искренним уважением
  • Удачного дня и хорошего настроения!
  • Благодарим за сотрудничество!

Полезные советы по оформлению финала письма

Продумайте активную часть финала. Напишите в заключении сообщения о следующих шагах в максимально понятной для получателя форме. Четкие формулировки позволят Вам удерживать инициативу в переписке и будут способствовать быстрому получению ответа на Вашу просьбу, запрос информации и т. д.

Пишите максимально понятно. Разъясните получателю, какие действия он должен предпринять после получения письма. Неудачный вариант, когда адресат, прочитав сообщение, вынужден сам додумывать, чего же от него хотят. Активная часть финала обязательно должна отвечать на вопросы:

  • каким будет следующий шаг (указание на действие);
  • когда нужно выполнить действие (обозначение сроков).

В этих примерах активная часть сформулирована правильно:

  • Прошу прислать скорректированный вариант договора 15 июля до 18:00 включительно. Прошу обращаться при возникновении вопросов.
  • Пожалуйста, продумайте возможные пути решения проблемы с дефицитом кадров. Жду ваши предложения до конца недели (до 17:00 в пятницу).
  • Буду признателен за помощь, если получу Ваш ответ до 10 августа включительно. С уважением…

Соблюдайте баланс между частями финала. Важно помнить, что имиджевая составляющая отлично работает на создание положительного настроя при прочтении, но может размывать цель, снижать действенность сообщения.

 Готовые позитивные клише не настраивают адресата на оперативный ответ. Именно поэтому не стоит в качестве финальной фразы использовать стандартное «Спасибо, что обратились в нашу компанию!».

Заключение должно быть более активным, призывающим к действию.

Откажитесь от шаблонных подписей. Нельзя забывать о том, что имиджевая составляющая должна быть созвучна теме сообщения. Если одна и та же фраза всегда используется в качестве шаблона для блока подписи, она не всегда может соответствовать контексту переписки. В таком случае имиджевая составляющая перестает выполнять свое назначение.

Как закончить деловое письмо в сложных ситуациях

К сложным относятся случаи, когда отправителю важно, что ответит получатель («да» или «нет»), но при этом нет возможности спросить прямо.

Бывают ситуации, когда просьба указать точные сроки или принять окончательное решение выглядит преждевременной, навязчивой или некорректной (например, если речь идет о предложении каких-либо услуг).

Как в таком случае не потерять нить диалога в переписке?

На помощь может прийти прием с указанием на последующее действие – то, которое произойдет после того, как адресат ответит на письмо. Так отправитель не выглядит слишком навязчивым, но в то же время получает возможность обрисовать дальнейшие перспективы. Ниже приводятся примеры подобных фраз:

Михаил Владимирович, сообщите, насколько Вам интересно это предложение, и мы сразу согласуем все детали сотрудничества.

Напишите о своем решении, и мы приступим к оформлению договора.

Сразу после получения ответного сообщения я вышлю скорректированный график выплат.

Напишите, какой из вариантов, предложенных нашей компанией, Вам больше подходит, и мы вышлем детальную информацию.

Какие финальные фразы следует с осторожностью употреблять в деловом письме

«Благодарю за понимание». Такую фразу можно использовать только в случае, когда Вам нужно извиниться перед получателем сообщения. Ее не нужно употреблять, чтобы выразить благодарность за проделанную работу.

В подобной ситуации лучше написать «Спасибо за плодотворное сотрудничество!». Не стоит употреблять фразу, чтобы выразить надежду, что адресату понятно все изложенное в сообщении. В этом случае будет уместен такой вариант: «Я постарался детально изложить суть ситуации.

Однако если какие-то моменты остались неясными или у Вас будут вопросы, обращайтесь».

«Спасибо за внимание». Такая фраза обычно используется, чтобы поблагодарить за внимание, которого Вам в принципе могли бы не уделять. В переписке с бизнес-партнерами это выглядит неуместно.

«Благодарим за внимание» не стоит использовать, если Вы инициатор общения и надеетесь на его продолжение. Это слишком категоричный вариант прощания, который практически не оставляет шанса на продолжение диалога.

«Всего наилучшего». Такая фраза подразумевает окончание беседы. Она будет уместна только в том случае, когда Вы не планируете продолжать общение с адресатом. В качестве вежливого пожелания добра и участия можно использовать нейтральный вариант «Удачного дня!».

Источник: https://www.papagroup.ru/article/delovaya-e-mail-perepiska-o-xoroshem-vpechatlenii/

Юриспруденция и документы
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: